Джон Маккрей. Непобежденные павшие

 ". . . defeated, with great loss."

          Not we the conquered!  Not to us the blame
           Of them that flee, of them that basely yield;
          Nor ours the shout of victory, the fame
           Of them that vanquish in a stricken field.

          That day of battle in the dusty heat
           We lay and heard the bullets swish and sing
          Like scythes amid the over-ripened wheat,
           And we the harvest of their garnering.

          Some yielded, No, not we!  Not we, we swear
           By these our wounds; this trench upon the hill
          Where all the shell-strewn earth is seamed and bare,
           Was ours to keep; and lo! we have it still.

          We might have yielded, even we, but death
           Came for our helper; like a sudden flood
          The crashing darkness fell; our painful breath
           We drew with gasps amid the choking blood.

          The roar fell faint and farther off, and soon
           Sank to a foolish humming in our ears,
          Like crickets in the long, hot afternoon
           Among the wheat fields of the olden years.

          Before our eyes a boundless wall of red
           Shot through by sudden streaks of jagged pain!
          Then a slow-gathering darkness overhead
           And rest came on us like a quiet rain.

          Not we the conquered!  Not to us the shame,
           Who hold our earthen ramparts, nor shall cease
          To hold them ever; victors we, who came
           In that fierce moment to our honoured peace.

Непобежденные павшие

«... побеждены, с большими потерями».

Не мы победили, не нам и винить
Бегущих в бесчестии и подлецов.
И нам о победе не говорить,
Нам – павшим, но не потерявшим лицо.

В тот день над холмом полыхала жара,
Свист пуль – словно пение кос над жнивьем.
И смерть, чьей страде уж настала пора,
Свой урожай собирала живьем.

Одни уступили, они не смогли.
Не мы! – Мы клялись на крови своих ран,
Что этот клочок раскаленной земли
Мы ни за что не оставим врагам.

Хотя даже мы бы могли не суметь,
Но помощь пришла, словно грохот воды,
Что падает в бездну. Но это же смерть
Вновь кровью залила наши ряды.

Вот грохот устал, откатился, затих,
В ушах только что-то ужасно звенит.
И, кажется, будто стрекочут сверчки,
Как встарь на полях стрекотали они.

А перед глазами встает пелена,
Кровавая, через ужасную боль.
Но сумерки эти – время для сна,
И погружаемся в вечный покой.

Не мы победили! Позор не для нас,
Мы здесь и останемся, не отступив.
А победители – те, кто сейчас
Пришли, на покой нас навек отпустив.


Рецензии