По мотивам Рабиндраната Тагора, Гитанджали 19

19

В тот день, когда цвёл лотос, я был слеп,
поскольку вдалеке блуждали мысли.
Лишь иногда меня сомненья грызли
и, пробуждаясь, я ловил их свет…
И что-то вдалеке благоухало.
Виденье исчезало. Всё стихало.

Я не заметил главного – цветка.
Меня томила внутренняя сладость
желаниями, и земная радость
пчелою выползала из летка,
освобождая тело от дремоты.

Свежайшим мёдом налитые соты
благоухали ветром старины,
нахлынувшим из сердцевины лета.

Никто мне не пытался дать ответа,
чего, в конечном счёте ждали мы
в тот день, когда цвёл горделивый лотос,
не знавший о зловониях болота.

И труженица вечная – пчела,
привыкшая на ярком солнце греться,
в глубинах неприкаянного сердца
уже брать горький взяток начала.
Пот градом лился с моего чела.
И юный ветер душу врачевал.


Рецензии
Алексей, после слов "Никто мне нее пытался дать ответа" - странно вклинилось название, которое вы дали этому стиху, вероятно сбой ворда.

Влад Павлушин   21.11.2013 22:29     Заявить о нарушении
Cовершенно непонятно, как такие выкрутасы случаются... Благодарю, Влад. Устранил.

Алексей Бинкевич   22.11.2013 00:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.