Уильям Шекспир - Сонет 58...

       Перевод  Модеста ЧАЙКОВКСОГО

LVIII

Тот бог, что обратил меня в раба,
Велел не проверять твои досуги,
Не требовать отчета у тебя
И быть всегда готовым для услуги.

О, дай снести, когда я пред тобой,
Отсутствие преград твоей свободы!
Терпенья дай, смиренного тоской,
Переносить измен твоих невзгоды!

Где хочешь будь. Ты полный властелин
Всех дел твоих и времяпровожденья.
Себя ты можешь миловать один,
Свершая над собою преступленье.

;Хоть ожиданье ад, — я должен ждать
;И что бы ты ни сделал — не роптать.


Рецензии