Шекспир Сонет 114

Or whether doth my mind being crowned with you
Drink-up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters, and things indigest.
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
О 'tis the first; 'tis flatt'ry in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up;
Mine eye well knows what with his gust is greeing,
And to his palate doth prepare the cup.
If it be poisoned, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.

Я вознесен тобой — мне это льстит,
А лесть известно всем — чума всесильных,
Иль может быть любовь твоя творит
Из глаз моих волшебников невинных,
Способных из бесформенных вещей
Лепить тебе подобных херувимов,
Призвав на помощь глаз моих лучей,
Их создавать дотошно и ревниво.
Конечно, в этом виновата лесть!
И разум мой по-царски пьет отраву,
Рецептов зелья этого не счесть,
И знает глаз, что разуму по нраву.
Но яд любви не самый страшный яд
Хотя и первым поражает взгляд


Рецензии