По времени воде...

По времени воде деяний вилы
Рисуют, формируя новый круг,
И чем мощней включившиеся силы,
Тем больше всё сдвигается вокруг.

Или, напротив, мёртвое затишье
Вдруг нападает на событий ход –
Безмолвие припомнить здесь нелишне,
Что предваряет бурный ледоход.

Закон, что этот принцип выражает,
Касается практически всего:
Волна, вздымаясь кверху, обнажает
Песок на дне, чтоб рухнуть на него.

Корабль, борясь со штормом шестибалльным,
То взмоет, то макает в воду киль;
Перед порывом ветра колоссальным
Обычно наступает полный штиль.

И чтоб на пьедестале удержаться –
Вновь званье чемпиона обрести,
К примеру, прыгнув, - нужно разбежаться,
А перед этим – дальше отойти.

Поэтому нисколько не пугайся,
Настанет если временный застой:
Удобней, чтобы ждать, располагайся,
Но двигайся, а не на месте стой.

Не забывай, что эта передышка
Случайной не была наверняка:
Она - для обработки дел излишка
И накопленья силы для рывка,

Грядущего уже, возможно, скоро,
И для освобожденья площадей
От всякого скопившегося сора
Среди вещей, контактов и идей,

Для устаревших пунктов обновленья…
Знай, как моряк, чей бриг отплытья ждёт:
Чем качественнее приготовленья,
Тем плаванье успешнее пройдёт.


Рецензии