Мгновение цветения роз

Моя версия перевода стихотворения "Мгновение" итальянского  поэта Дино  Кампана. Это верлибр, поэтому нерифмованный текст.

Лишь миг в вечности
цвели розы.
И вот ветер носит облетевшие выцветшие лепестки...
Розы многоцветьем  манили  нас.
То были розы мечты.
Путь  этот мы не  смели назвать любовью.
Из нашей мечты расцветали  розы.
Так недолго алевшие на утреннем солнце.
Растоптаны  розы среди колючих цветов.
Те  розы, что нашими  были —
Поникли, увяли?

-------------------
 
Художественная рамка картинки авторская, моя.

https://zera-cherkesov.livejournal.com/188140.html


Рецензии