Рука, поставившая визу. Дилан Томас Перевод стихов

Александр Булынко
РУКА, ПОСТАВИВШАЯ ВИЗУ

                Перевод стихотворения Дилана Томаса
                "The Hand that Signed the Paper"


Рука, поставившая визу, погубила город.
Пяток вельможных пальцев дыхание прервали,
Удвоив сферу мертвых… край надвое расколот.
Пять королей на смерть других послали.

Могучая ручища хлюпкого предплечья,
Суставы пальцев пред подагрой не всесильны.
Гусиное перо убийствам не перечит,
Чтобы прекратилась говорильня.

Рука, отдавшая приказ, –  начало эпидемий,
Старт гладомору, набегу саранчи.
Всесильная рука перечеркнет состав владений
Лишь росчерком,  как могут палачи.

Пятерка королей лишь мертвецов считает,
Не лечит язвы, не дает наркоз.
Рука, как перст небес, печалью управляет,
Ведь руки не имеют слёз.

11-15 ноября 2013

Сборник «Избранные переводы»
Цикл «Поэзия Великобритании и США»
Цикл «Прощайте, воспоминания» .
Переводы из английской  «окопной» поэзии 20 века
Фото: ==============================

Dylan Marlais Thomas
THE HAND THAT SIGNED THE PAPER

The hand that signed the paper felled a city;
Five sovereign fingers taxed the breath,
Doubled the globe of dead and halved a country;
These five kings did a king to death.

The mighty hand leads to a sloping shoulder,
The finger joints are cramped with chalk;
A goose's quill has put an end to murder
That put an end to talk.

The hand that signed the treaty bred a fever,
And famine grew, and locusts came;
Great is the hand that holds dominion over
Man by a scribbled name.

The five kings count the dead but do not soften
The crusted wound nor stroke the brow;
A hand rules pity as a hand rules heaven;
Hands have no tears to flow.

1949 (1950)
Из сборника "Collected Poems 1934–1952" (1952)
========================================
 
           ДИЛАН ТОМАС
           (1914-1953)

           Валлийский писатель, классик английской поэзии XX века.
           Родился в Суонси. Получил среднее образование. В годы войны выступал по радио, снискав всенародную известность. Часто выступал с публичным чтением своих стихов и прозы.
           Томасу принадлежат сборник рассказов, книги автобиографической прозы, включая повесть Portrait of the Artist as a Young Dog (1940), радиопьеса Under Milk Wood (1954 –посмертно), поэтические сборники 18 Poems (1934), Twenty-Five Poems (1936), The Map of Love (1939—стихи и проза). New Poems (1943), Deaths and Entrances (1946), Twenty-Six Poems (1950), In Country Sleep (1952) и составленные автором незадолго до смерти Collected Poems 1934–1952 (1952), куда он отобрал восемьдесят девять своих лучших стихотворения.
           Стихотворение "The Hand that Signed the Paper" написано на рубеже 40–50-х годов, когда правящие круги США, считая себя монополистами, проводили политику атомного шантажа. Мировая общественность резко выступила против ядерной угрозы: в памяти народов была слишком жива трагедия Хиросимы. Этим настроением и проникнуто стихотворение Д. Томаса.
============================================


Рецензии
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.