Предупреждающие знаки
…а перед его глазами всё маячили
какие-то продолговатые ящики
Герард Гарсиа Перен. Мамбо
то там – то здесь выныривает часто
в анфас и в профиль – шпаря под фристайл
не смея оказаться безучастным
знак всех предупреждающий
FRAGILE* (фрэджайл)
значок негаданный – но Ты уже на стрёме
шустришь взлетая – «Обойти бы – как!...»
условья той доставки – где в обойме
ещё пять знаков каждый в них мастак
к примеру – намалюют
HANDLE WITH CARE** (хэндл виз кэа)
ну всё!
приехали – привет для дураков
зависит дальше – эти наставленья
читать все ль будут до конца веков
тезаурус английский непонятный
значки те – иероглифы судьбы
таят нам угрызенья – чтоб обратно
груз привезли не стукнув лбами лбы
обещанный комфорт перемещенья
задачка сложная – не каждому дано
чтоб справился благодаря прочтенью
не проморгав последнее звено
дурацкое кино с дебильными стихами
знак неоседлости – изношенный парик
последний танец жизни меж строками
с заменой принципов наколотых на штык
мелькнувший силуэт извечного скитанья
и с синей ленточкой обёрнутый конверт
в нём слово сладкое – Последняя Британия
и ключик маленький доставленный – без жертв
13 ноября 2013
* – хрупкое, недолговечное (англ.)
** – перемещать вручную с осторожностью (англ.)
Свидетельство о публикации №113111304589