Почему Лафонтен? Мне бы он ассоциативно не припомнился совсем: это стихотворение - не басня, а при имени Лафонтена я невольно настраиваюсь на сатирический сюжет или на мораль-афоризм. Да, и одинокая сова в городском дыму (кычет ли она - ещё вопрос, хотя здесь я не специалист и потому соглашаюсь)на Лафонтена мало смахивает. Самый удачный фрагмент - 3-й: москиты новостей и по-комариному зудящий (и звук! и укус!) эфир, и чужой мир, который, помимо воли, грызёт тебя (въедается-разъедает-вгрызается) - всё спаяно, слито в единый и цельный образ. Последним четырём строкам мешают повторы смысла: чип всегда мелкий, то есть маленький, тем более если он в башке и "мысль вшитая" (чип в башке - уже мысль, а "в башке" делает избыточным слово "вшитая"). Неудобный синтаксис тоже создаёт проблемы. Внешне, конечно, допустимо: существительное (мысль), потом определение (вшитая), а потом ещё и определительно-изъяснительная конструкция. Но невольно читаешь и так: мысль вшитая (по ритму вшитАя), которую в кредит отпускает нам Ад (какой) страстей. А у Вас, наверное, другое: мысль - о том, что Ад в кредит отпускает нам страсти (не все). Может, вместо "вшитАя-вшИтая" - и добавить: о том..? С фонетической точки зрения, так будет тоже лучше.
И тогда - строфика: разумнее на два шестистишия разбить, нежели на два терцета и два неровных катрена. Последнее предлагаю уточнить знаками так:
Комарино зудит эфир,
И въедается в кожу мир
Чужой - москитами новостей.
Снова чипом в башке сидит
Мысль о том, что в кредит
Отпускает нам Ад - страстей.
Извините, если эти "поправки" резко противоречат Вашему внутреннему "я".
С уважением,
Конечно "вшИтая". Тут разночтений быть не может. То, что Вы предложили, да, понятнее для восприятия, но... всё расползается и стихотворение просто исчезает. Где экспрессия? Где мой ритм, который её создаёт? Где ощущение всё ускоряющегося времени? Всё это пропадает, стирается. Остаётся всем понятный текст, который никому не нужен (в первую очередь - автору).
А разбивка на два шестистишия - вполне может быть. Тут - не принципиально. Работаем с Вами, как "подельники". Спасибо за соучастие!
Да, "по-осеннему кычет сова" - это из Есенина. А "новоявленный Лафонтен" - попытка самоиронии, живущего во времена, где больше кормят баснями (народ), чем чем-то иным. Мне казалось, что это будет понятно.
Анатолий, Вы вправе не принимать никаких замечаний, не делать никаких поправок, ибо Вы автор. Но всё же: то, что не сова, а лирический герой должен восприниматься через формулу "новоявленный Лафонтен", и правда, неясно... Может, если бы в начале текста проступило "я" - тогда ещё самоирония стала бы очевидна.
Ритм у Вас здесь не экспрессивен - приметы урбанистического, технического, информационно-новостного мира с его адскими страстями даны, скорее, через призму мудрого и осторожного созерцания, ведущего к распознаванию собственной мысли, а не спонтанной реакции ужаса на этот мир. Вот почему два ударения рядом: мысль вшИтая - так диссонируют с общим звучанием и приковывают внимание (именно к вшИтой - здесь бОльший эффект неожиданности)читающего. Вообще, страдательное причастие (это я уже как филолог говорю) всегда рождает вопрос: от кого страдание? То есть: кто вшил эту мысль(чип)? Вопрос не нужен по Вашему тексту, ибо не в ответе на него - суть и главный смысл.
"Подельники" - так "подельники"... Главное, что не соавторы, не инициаторы стихотворения-"преступления". Автор в стихотворении должен быть один. И все исправления и сохранения (сбережения) - только на его совести.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.