Жизнь моя, люблю тебя!

Эпиграф:

Час разлуки бьет - прости,
Афинянка! возврати
Другу сердце и покой,
Иль оставь навек с собой.
Вот обет мой - знай его:
Zwh mou, saV agapo!*

За румянец этих щек,
Что эгейский ветерок
Целовал тайком не раз,
За огонь газельих глаз,
За кудрявое чело:
Zwh mou, saV agapo!

Поцелуем уст твоих,
Зыбью персей молодых,
Речью тайною цветов,
Говоривших больше слов -
Всем клянусь, что душу жгло:
Zwh mou, saV agapo!

Джордж Гордон Байрон Афины, 1810

* Новогреческое выражение любви. значит: "Жизнь моя, люблю тебя!", что звучит очень мило на всех языках. Фраза эта теперь так же часто употребляется в Греции, как употреблялись ее первые два слова римлянками, эротические выражения которых перешли к грекам (Прим. Байрона).


Афинянка, снова ты тоскуешь,
О прекрасной Греции своей?
Аполлона шёлковые кудри
Каждой ночью видишь ты во сне…

Грациозна, искренне красива,
Вороные брови изогнув,
О любви опять меня спросила,
Улыбаясь краешками губ…

Афинянка, что же это с нами?
Как меня любви снедает пламень!
Как ты смотришь мне в глаза игриво,
В поцелуе губы приоткрыла…
И сердца словам стихов твердя,
Бьются в такт: Ты - Мой! А ты - Моя!

Афинянка, скоро будет лето,
Я в России, ты в Европе где-то…
Мы расстались, может быть надолго,
Но любовь не бьётся на осколки,
Ведь она - надёжная броня –
Жизнь моя, люблю одну тебя!


Рецензии