Натали. Nathalie
Музыка: Жильбер Беко.
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.
Площадь Красная – вот, вдали! La place rouge etait vide
Со мной шла по ней Натали – Devant moi marchait - Nathalie
Как красиво её имя – мой гид – Il avait un joli nom, mon guide
Натали! Nathalie.
Площадь Красная – вся бела, La place rouge ttait blanche
Метель ковром – замела. La neige faisait un tapis
И я шёл по холоду в метели – Et je suivais par ce froid dimanche
С Натали! Nathalie
Говорила она мне Elle parlait en phrases sobres
О революции в Октябре. De la revolution d’octobre
Отойдя потом Je pensais deja
От мавзолея Ленина – Qu apres le tombeau de Lenine
Мы в кафе – здесь Пушкин, сад – Onuirait au cafe Pouchkine
Стали пить шоколад. Boire un chocolat
Площадь Красная – чиста. La place rouge ;tait vide
Улыбнулась мне здесь она. Je lui pris son bras elle a souri
Светлый волос у неё – мой гид – Il avait des cheveux blonds mon guide
Натали, Натали. Nathalie, Nathalie
В зале я, где университет Dans sa chambre a l’universit;
Студентов много здесь, Une bande d'etudiants
Ждут они нетерпеливо, L’attendait impatiemment
Всюду смех, все говорят они, Оn a ri on a beaucoup parle
Всё знать хотят они, Ils voulaient tout savoir
Натали переводила: Nathalie traduisait
Москва, степи Украины, Moscou les plaines d’Ukraine
Елисейские поля – Et les Champs-Elysees
Все вместе – все мы пели там. On - a tout melange et on a chant;
И они затем открыли, Et puis ils ont debouche
Засмеявшись, En riant a l’avance
Франции Шампанское, я танцевал. Du champagne de France et on a danse
И когда весь зал опустел, Et quand la chambre fut vide
Все друзья мои – все ушли – Tous les amis etaient parties
Я остался лишь с моим здесь гидом – Je suis reste seul avec mon guide
С Натали. Nathalie
Нет вопросов, простых слов Plus question de phrases sobres
О революции Октября – Ni de revolution d’octobre
И не было бесед зря. On n’en etait plus la
Экскурсия в мавзолей Fini le tombeau de Lenine
И шоколад в кафе Пушкин – Le chocolat de chez Pouchkine
Далеко всё уже. C'etait loin deja
Пустой кажется жизнь поближе, Que ma vie semble vide
Но однажды в Париже, вдали – Mais je sais qu’un jour a Paris
Стану тем я, кто ей будет гидом – C’est moi qui lui servirait de guide
Натали, На-та-ли. Nathalie Nathalie.
Свидетельство о публикации №113111106542