На стол с досадою не упадут ключи...

На стол с досадою не упадут ключи,
И дверь не хлопнет раздражённым 'Да и ладно!'
И будут ночи ещё страстно-горячи...
Но время главное сжирает беспощадно:

Всё, что уносит словно птицу в неба высь,
И что извечно возвышает дух и тело...
Пренебрежительные пальцы пронеслись
По нежным клавишам рояля черно-белым.

И не стараются доигрывать финал
Красивой пьесы два неважных музыканта -
Уже не помнят, как звучит оригинал...
А-ля музЫки скачут звуки 'affrettando'.



affrettando (аффрэттандо)* - с поспешностью.


Рецензии
Да, Ольга, время строит, время разрушает.
И любовь, и страсть - все подвластно времени.
Творческих успехов Вам.
Юрий Кружанов.

Юрий Кружанов   10.12.2013 02:46     Заявить о нарушении