ЛИЗА

Автор стихотворения Болгарская
поэтесса ЮЛИЯНА ДОНЕВА

Перевел на русский язык МИХАИЛ КУНШТ

Однажды поздним вечерком
Отец принёс  щенка в наш дом.
Он был красивый и пушистый,
И как волчонок серебристый.
Я о таком давно мечтала,
Видать, судьба его послала.

Ко мне он в комнату вбежал,
Ладошки нежно облизал
И заглянул в мои глаза,
А в них от радости слеза.

Сказал мне ласково отец:
«Какой щеночек молодец,
Как только в доме появился,
С тобой мгновенно подружился.
На кухне мисочку возьми
И друга сытно накорми…»

Я наложила кашу в миску,
Его погладила, как киску
И угостила молочком,
Потом он час вилял хвостом.
До блеска вылизал он миску,
Не подпустил к ней нашу киску.
Я назвала его Подлиза,
А сокращённо просто Лиза.
Мы стали верные друзья,
И рад щенок, и рада я.

11.13 г.


Рецензии
Да, да, очень хороший точной перевод. Спасиба!!! Завтра мы уходим дачу а патом я посылаю другие мои стихи и раскажу их.
Улыбка!

Юлия Донева   10.11.2013 19:11     Заявить о нарушении
Юлияна, буду ждать смешные детские стихи.
С дружеским теплом Михаил Куншт.

Михаил Куншт   10.11.2013 19:22   Заявить о нарушении