Когда в море бывает отлив
подводные камни не видно,
не бывают они сухими
и в большой отлив, очевидно!
Не греет их солнце лучами,
и это им очень обидно…
Когда мне бывает больно,
мне не выразить боль словами,
я по берегу моря брожу
бессонными в грусть ночами,
и тогда у одежды моей
рукава намокают слезами…
По мотивам японского поэта
НИДЗЁ-НО ИН-НО САНУКИ:
Не просыхают рукава от слез,
Но скрыта от людей моя печаль,
Как камни под водой
В открытом море,
Не видные даже в большой отлив.
(перевод К.Черевко)
Свидетельство о публикации №113110910605
Когда печаль любви затянет сердце в клетку -
У моря поброжу - обсохну я сперва,
Ну, а потом куплю себе жилетку!
Почти японец - Владимир-сан! :)
Владимир Грибановский 11.11.2013 17:44 Заявить о нарушении
чтоб слезы проникали глубоко
и чтоб не трудно выжималась бы руками,
и чтоб на солнце высохла легко...
Владимиру-сану от ЗА-рины
С улыбками!
Зарина Морская 12.11.2013 18:11 Заявить о нарушении