Песня иммигрантов Immigrant Song Led Zeppelin

А-а-а! А-а-а!
Мы пришли из далёкой страны,
Там уже день, когда у вас ночь.

Пристаём к берегам,
Так угодно нашим Богам.
Нас не звали и не ждали…
А мы к вам… идём!

И поём, как орём.
Мы поём на чужом языке:
А-а-а! А-а-а!!

Деньги, заняв у родных на билет,
Едем на запад, туда, где нас нет.

Нам больше неведом страх,
Мы – дети пустынных ветров.
Ваши поля в красных цветах-
Это погибших воинов кровь.

Мы не будем всех убивать,
Будем вами повелевать!

Тонет наш корабль,
Погибаем в нем.
К берегу пристали,
На запад, к вам идём…
Идем….


поэтический перевод сделан по мотивам песни
Immigrant Song (оригинал Led Zeppelin.
Использован перевод "Песня иммигранта№ (перевод Александр из п. Хинганск, Е.А.О.)

We come from the land of the ice and snow,
Мы плывём из страны льда и снега,
from the midnight sun where the hot springs blow.
Из полночного солнца и свежих весенних ветров.
The hammer of the gods will drive our ships to new lands,
Молот богов приведёт наши корабли в новые страны,
to fight the horde, singing and crying: Valhalla, I am coming!
Сражаться с ордой, поём и кричим: Valhalla! Я иду!


On we sweep with threshing oar,
Мчимся мы молотьбою весла,


Our only goal will be the western shore.
Нашей целью станет лишь западный берег.
We come from the land of the ice and snow,
Мы плывём из страны льда и снега,
From the midnight sun where the hot springs blow.
Из полночного солнца и свежих весенних ветров.
How soft your fields so green,
Как нежно ваши поля прекрасно зелёные
Can whisper tales of gore,
Нашептывают кровавые рассказы
Of how we calmed the tides of war.
О том, как мы усмиряли потоки войн,
We are your overlords.
Мы ваши повелители!


On we sweep with threshing oar,
Мчимся мы молотьбою весла,
Our only goal will be the western shore.
Нашей целью станет лишь западный берег.


So now you'd better stop
Но сейчас лучше остановиться
And rebuild all your ruins,
И восстанавить руины.
For peace and trust can win the day
Ради мира и надежды можем победить день,
Despite of all yout losing.
Несмотря на все поражения.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.