Песня о блохе
Перевёл с немецкого Иванов Сталинит Леонидович
Когда-то (но не ныне!)
Жил-был король такой,
Что пёкся как о сыне
И о блохе большой.
Зовёт король портного,
Портной на зов пришёл.
"Юнцу нужна обнова -
И брюки, и камзол!"
Теперь блоха одета -
Вся в бархате, в шелках.
Есть крест - награда эта
При лентах, орденах.
Назвав блоху министром,
Король звезду даёт,
И в продвиженье быстром
Расцвёл блошиный род.
Господ и дам придворных
И королеву-мать
Кусает блох проворных
Назойливая рать.
Никто не смей чесаться
И блох согнать не смей.
А мы - начни кусаться -
Прихлопнем без затей.
Этот перевод можно найти в моей книге "Стихи и стихотворные переводы", изданной в 2008 году (ранее, в 2000 году, была выпущена в свет моя книга "Избранные переводы").
Обе книги имеются во Всероссийской библиотеке в Москве, а также в Казани: в Национальной библиотеке Республики Татарстан и в университетской библиотеке имени Лобачевского.
Гёте
Найденный
_________
Я так, без цели
В лесу гулял.
Искать чего-то
Я не желал.
В тени - я вижу -
Стоит цветок,
Как звёзды светел
Иль как глазок.
Сорвать собрался,
Но он сказал:
"Ты разве хочешь,
Чтоб я завял?"
С корнями вместе
Он мной был взят,
Его отнёс я
В красивый сад.
Он в тихом месте
Опять растёт,
Даёт отводки
И всё цветёт.
Свидетельство о публикации №113110206218