Романс

Ольга Алексеева 5

В сиянье света
       Ты как далёкая звезда.
Но поздно это
       Мой добрый ангел понял я.
И в дождь, и в стужу…
       Твой образ вновь передо мной
Ещё минуту…
       Не уходи, побудь со мной.

Ты ярко светишь
       Моя далёкая звезда.
Я только понял,
       Во мне любовь к тебе жива.
Смотрю сквозь слёзы…
       Твой образ вновь передо мной
Ещё минуту…
       Не уходи, побудь со мной.

Закат растаял.
       Уже далёкая звезда
Ушла, исчезла,
       А с нею молодость моя.
Но вот мерцает
       Твой образ вновь передо мной
Ещё минуту…
       Не уходи, побудь со мной.


Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

РОМАНС

В сиянието светло,
като далечна звезда си.
Но късно е
мой добър ангел, разбрах.
И в дъжд и в студ,
 твоят образ, отново пред мен е,
още миг...
Не си отивай, остани с мен!

Ти ярко светиш,
моя далечна звездице.
Аз само разбирам,
че към теб, любовта ми е жива.
Гледам през сълзи...
Твоя образ отново пред мен е,
още миг...
Не си отивай, остани с мен.

Разсея се залеза
и вече звездата далечна,
замина, изчезна,
а с нея и моята младост..
Но ето, мъждука
твоят образ отново пред мен е,
още миг...
Не си отивай, остани с мен!


Рецензии
Прекрасная работа с переводом!
Интересно было почитать сразу два варианта!!!
Спасибо!

Евгений Заикин   30.11.2013 18:33     Заявить о нарушении
Простите, но я не понимаю как ДВА ВАРИАНТА?! Поясните мне.

Юлия Донева   01.12.2013 11:43   Заявить о нарушении
На русском языке и на болгарском...

Евгений Заикин   01.12.2013 11:49   Заявить о нарушении
О, да, поняла. Я подумала, что вы прочитали только по болгалского.

Юлия Донева   01.12.2013 13:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.