Квента ожидания. Неизвестные страницы Алой Книги

Как услыхать мне тебя в тихом шелесте прелой листвы, дорогая Аттанувиэль?
Птицы кружатся над лесом и ловят свои отражения в водах озёр.
Ветер свирепый промчался, ломая деревья, стремясь за дождями на юг.
Ветер на крыльях унёс тебя с нашей поляны, моя дорогая Аттанувиэль.
Где ты сейчас? Может, бродишь в тоске и тревоге по склонам таинственных гор?
Может, стоишь на скале над бушующим морем, одна, озираясь с испугом вокруг?
Песню мою быстрокрылые птицы пускай донесут до тебя, дорогая Аттанувиэль.
Песню услышав, разрушатся горы, мешавшие видеть тебе леса пёстрый узор.
Песню услышав, расступятся волны, тебе открывая дорогу в то место, где ждёт тебя друг.
Может, тогда ты вернёшься на нашу поляну, моя дорогая Аттанувиэль?

Неизвестный автор.
(вольный перевод с синдарина: Павел Артамошкин).
30.10.2013.


------------
Иллюстрация: Тед Несмит "Лютиен (Тинувиэль)", 1990


Рецензии
Какое изящное стихотворение. А что такое синдарин? Что за язык?

Наталья Борисова-Евдокимова   30.10.2013 22:58     Заявить о нарушении
Язык синдаров, сумеречных эльфов. Был наиболее распространен в Четвертую эпоху. (Дж. Р. Р. Толкиен. "Властелин колец", "Сильмариллион" и т.д.)

Павел Артамошкин   31.10.2013 21:03   Заявить о нарушении