Меир Визелтир. Стансы

       Из Антологии ивритской поэзии ХХ-го века


Когда-то что такое стих мог распознать,
Теперь уж нет. Дни были полны грёз,
Теперь опустошились, и опять
Жжёт спину ночью жаркою мороз.

В вопросах нет былой их остроты,
Тупая боль – плод чувства твоего,
Иссякли жалобы, сомнения, и ты
Замкнулся, не желая ничего.

И лишь отказ слащавых слушать хор,         
Стремящихся упорно круглый год
Продать тебе подпорченный товар,
Ещё силён и сдаться не даёт.               

И мысль тяжёлая, что трудно побороть,
Что молнией вдруг яркий свет дарит
(Миг промелькнёт и потеряет плоть),
Последней пулей разум твой хранит.


Перевод с иврита


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →