Ах, осень...

Срывает ветер жёлтую листву
И моросит осенний дождь холодный.
Душа в печали внемлет естеству,
Роняя слёзы, как пейзаж природный.

Ах, осень, не грози своей хандрой,
Не пробирай всех дрожью моросящей.
Листвою яркой праздник нам устрой
И одари людей красой манящей.

Сыграет осень блюз цветной листвой,
Закружит  в танце  ветерок осенний,
И с ангелом дождя, вдоль мостовой
Вновь удалится, помня миг последний.

                24.10.2013 года
                Ольга Петросян


Рецензии
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

АХ, ЕСЕН...
Жълти листи вятърът разтушква
и хладен есенен дъждец ръми.
Душата в скръб в природата се вслушва
и като природният пейзаж сълзи.

Ах, есен, не плаши ме с мрачността си,
не гази навред с ръмеж трептящ.
Пъстрите листа устройват празник,
даряват хората със красота.

Есента танцува блуз с листата,
в танц върти се есенният вятър
и с ангели дъжда покрай асфалта,
премахва споменът за мигът сетен .

Юлия Донева   05.11.2014 20:46     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.