Предложу-ка им куш покрупнее

       В комнате  в д о в а  и  Р о з а  с  д о ч е р ь ю. А р д о  и  Д у к а  входят.

     А р д о (к вдове). О, я, кажется, не кстати! У вас гости.
     В д о в а. Вы всегда кстати, мой друг. Сегодня у меня моя старая приятельница. Познакомься, Ардо: моя подруга Роза! (Роза привстает и кланяется.) Ее дочь Лия! (Лия, сидя, изящно наклоняет головку.)
     А р д о (подходит к дамам и целует ручки). Душевно рад!  (На Лие задерживает взгляд. Вид простого, подобранного со вкусом платьица умиляет его. А лицо девушки, ее фигура производят на него сильное впечатление.)
     В д о в а. Садитесь с нами, мой друг!
     А р д о. Тысяча извинений! Только что отобедал. С вашего позволения, мы с Дукой устроимся за этим столиком и поиграем в карты.

                Садятся играть в карты.
 
(К Дуке.) Что это за молодая особа? Ты ее знаешь?
     Д у к а. Мы с ней из одной деревни.
     А р д о. Да?! И что ты можешь рассказать мне о ней?
     Д у к а. Ничего хорошего… Святоша, каких свет не видывал. Вы только представьте! В то время как другие девушки веселятся с парнями на вечеринках, а некоторые занимаются любовью на чердаках, эта сидит дома и читает. Благо бы веселые книжки, а то философов! (Хитро поглядывает на Ардо.) Вольтера, например.
     А р д о. Помилуй. Да разве же это плохо? Даже я не читал Вольтера.
     Д у к а. А еще она любит ходить в церковь. Это уж ни на что не похоже. В ее-то возрасте!
     А р д о. Ты слишком строг к ней. Она очень мило, но скромно одета. Неужели она бедна?
     Д у к а. Как амбарная мышь в начале лета.
     А р д о. Чем же они живут?
     Д у к а. Вышиванием. Вязанием. Иногда принимают благотворительность. Но только от тех, кого они хорошо знают.
     А р д о. Принимают благотворительность? Сейчас же хочу подарить им пятьдесят… нет!.. сто долларов!.. Отнеси это Розе. (Передает Дуке стодолларовую банкноту.)
     Д у к а (вскрикивает). Сто долларов! Сроду не видывал таких денег. (Рассматривает банкноту на свет.) Это как же должно быть приятно быть богатым! (Подходит к столу дам.) Хозяйка, позвольте передать госпоже Розе пожалованные Ардо сто долларов!
    В д о в а. Зачем ты меня спрашиваешь? Деньги ведь предназначены для госпожи Розы.
     Р о з а (к вдове с деланным негодованием). Вам хорошо известно наше отношение к подобной благотворительности. Если мы ее от вас не приняли, то от незнакомых господ подобное предложение для нас оскорбительно.
     В д о в а. Простите, милая, меня за мою бестактность.
     Р о з а (к Дуке). Передайте господину Ардо, что мы не только не можем принять эти деньги, но я как мать юной девушки нахожу бестактным подобное предложение, несущее угрозу нашей нравственности.
     Д у к а ( возвращает Ардо деньги). Не берут.
     А р д о. Как?! Они отказались?!
               
                Никогда еще не было случая,
                Чтобы я получал отказ!
                Я клянусь своей жизнью кипучею,
                Всё добьюсь и на этот раз!..
 
                Предложу я им куш покрупнее,
                И посмотрим, как им устоять?
                Я игрок! Она будет моею
                Или мне самому не бывать!

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии