Аз покрай големи път се тътря

Аз покрай големи път се тътря
В светлината на гаснешти ден.
Тежко ми е. Нозете изтръпват.
Приятелю, дали видиш мен?

Все по-тъмно вече над земята:
Отлетя последни лъч на ден…
Ето свят, къде живели бяхме.
Ангелчето, дали видиш мен?

Сутра денят на тъги и жали,
Сутра – памет на фатални ден…
Къде да са души ни се ряли,
Ангелчето, дали видиш мен?

Перевод с русского (Ф.И. Тютчев, «Накануне годовщины 4 августа 1864 года» / "...Вот бреду я вдоль большой дороги...")
Оригинал см.:

http://rupoem.ru/tyutchev/vot-bredu-ya.aspx

См. также переводы
на современный польский:
http://www.stihi.ru/2012/12/12/8955

на современный марийский:
http://www.stihi.ru/2013/10/20/7068


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →