На полустанках призрачного лета...

На полустанках призрачного лета –
уже в дали –
стихов моих отцветшие букеты
лежат в пыли...
тетрадей еле тлеющие рощи
роняют лист...
до времени...
прощай...
мудрее...
проще...
и схоронись...

...В чужом дому – что в зале ожиданья –
народ, народ...
столпа творенье?..
или мира зданье?..
наоборот...

И длятся, длятся сны в вагоне тряском...
зима... весна...
за окнами туман болотной ряской –
не видно дна...

И лишь посудно-кухонные дрязги
лишают
сна.



19.10.2013


Рецензии
Спасибо.
Думается, при Вашем восприятии времени близко будет португальское saudade, тем более, что и читать, думаю, сможете в оригинале. Из имен сейчас вспоминается Фернанду Пессоа.

Николай Старорусский   11.04.2014 10:26     Заявить о нарушении
Да, Николай, пожалуй, Вы правы, saudade - это тоже очень "скучательное"...
Причём как нечто само собой разумеющееся и неотъемлемое - "национальная черта характера" португальцев.
А если о музыке говорить, то вспоминается, конечно же, fado. В своё время сильное (неизгладимое) впечатление произвёл на меня это жанр.
Спасибо за интересную ассоциацию! Польщена.

Нина Русанова   14.04.2014 23:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.