Лао Цзы. 6 чжан. Перевод 2013

Дух пропасти нельзя убить,
он есть Непостижимая Праматерь.
Врата Непостижимой Праматери
есть исток Неба и Земли.
Тянутся непрерывно, как сама жизнь,
все ее живут, а она при этом себя никак не утруждает.

Когда смотришь в бездонную пропасть вниз, ощущаешь сосущую пустоту где-то под ложечкой и чувствуешь, как эта пустота затягивает тебя в себя, неудержимо манит и зовет. «Дух пропасти» и есть эта манящая суть бездонности – не пространство, не воздух и не высота, а то, что стоит за всеми этими ощущениями и неудержимо втягивает их в себя. Или исторгает, словно огромная невидимая самка, раскинувшая свои чресла из бесконечности в бесконечность. Эти вечно родящие врата суть исток Неба и Земли, сама жизнь, которой пользуются все, а она этого даже не замечает.


Рецензии