Моя Красавица - перевод

                Роберт Бернс
МОЯ КРАСАВИЦА (перевод)
Приходит Весна с улыбкой хрустальной,
Суровую Зиму прочь гоня,
Ожившие воды чисты и кристальны,
И свод голубеет в сияньи дня.
     Над горной прохладой утро смеётся,
     Поверхность вод золотит закат,
     Ликует всё с возвращением солнца,
     А я лишь Моей Красавице рад.
Спешит за Весною знойное Лето
И жёлтая Осень - листвой играть,
Вновь зимним покровом природа одета,
Пока не проснётся весной опять.
       В таком хороводе жизнь проходит,
       В прошлом её перемены ловлю,
       Но неизменно, самозабвенно
       Мою Красавицу я люблю.


Рецензии
Лилия, что с Вами происходит? Какой неровный ритм! Это не Ваше, простите!

Сальникофф Алексей   17.10.2013 13:39     Заявить о нарушении
Это перевод, а я , в основном, слежу в переводах за близостью к тексту автора. Так уж получилось, кстати , в англ. тексте был именно такой ритм!

Лилия Ким 2   17.10.2013 14:24   Заявить о нарушении
Я переводами не занимался никогда, хотя англ. авторов читал в оригинале. Извините за моё мнение!

Сальникофф Алексей   17.10.2013 14:29   Заявить о нарушении