принц, повозка и переводчик

переводчик был лыс и совершенно спокоен. у принца же наоборот был нервный озноб и торчащие на голове дыбом волосы. в какой-то момент ему даже показалось, что поднялась температура.  повозка так и не приехала, принц выбросил все камни из окон. принц не знал как говорить с повозкой, которая не понимала ни слова из того, о чем он говорит. собственно говоря, она совсем не слышала принца потому, что по слухам находилась в бегах. переводчик приехал очень кстати. обычно он предпочитал язык поленьев  в камине или оловянных ложек. но вообще-то он был полиглот. так что, перевести повозке бессвязную речь принца для него не представляло особой сложности. повозка стояла около полуразрушенного загона для овец рядом со вонючим заросшим прудом где-то очень далеко от дворца. переводчик подплыл к ней, стоя на бревне. мог бы и подлететь, но решил не вспугнуть повозку раньше времени. принц всё это время сидел на берегу и грыз пальцы. он очень хотел, чтобы повозка поняла - складывать камни он намерен только в нее. переводчик неторопливо поправил галстук и наклонился к повозке. так стояла не шелохнувшись, как неживая. что он ей бормотал, принцу расслышать было невозможно. он просто сидел и ждал, чем дело закончится. переводчик махнул ему приветственно рукой, подлетел и укусил за нос. принц от неожиданности свалился в пруд. повозка подъехала и повернулась в сторону принца, который понемногу захлебывался грязной водой. переводчик сделал вид, что может говорить только на языке дикого кота манула и побрел вдоль берега в сторону дворца. повозка закинула себе внутрь несколько камней и сделала пару заездов вокруг пруда. принц подумал, что не нужно было нанимать переводчика.


Рецензии