Генрих Гейне. Найденный

     Gefunden

Ich ging im Walde
So f;r mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich
Ein Bl;mchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie ;uglein sch;n.

Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?

Ich grub’s mit allen
Den W;rzlein aus.
Zum Garten trug ich’s
Am h;bschen Haus.

Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und bl;ht so fort.

     Из  Г.  Гейне.

      НАЙДЕННЫЙ

По  лесу  я  блукал  без  цели,
Брёл,  никуда  не  торопясь.
Вдруг  в  мшистой  палевой  постели
Заметил,  как,  звездой  искрясь,
Цветочек — синенький  глазочек -
Мне  подмигнул.    
               Сорвать  его
Я  уж  хотел,  но  голосочек
Коснулся  слуха  моего:

«Ужели  смертное  страданье
Мне  суждено  до  увяданья?»

Я  выкопал  его  прилежно,
И  плоть,  и  корни  сохраня,
Отнёс  в  свой  сад,  лаская  нежно
Глазочек  синего  огня.

Там  посадил...
              Он  дал  побеги
И,  продолжая  расцветать,
Дарил  меня,  исполнен  неги,
Своими  чарами  опять.

      


Рецензии
Нашёл
(перевод с Гейне)

Я в лес ходил,
Так просто гулял,
Бесцельно бродил,
Ничего не искал.

Вдруг вижу в тени
Цветочек стоит,
Сияет как звёзды,
Как глазки глядит.

Хотел я сорвать,
Но он тихо сказал:
«Неужели ты хочешь,
Чтоб я завял?»

С корнями я вырвал
Его где он рос,
И к дому родному,
В сад милый отнёс.

На новом месте
Цветочек растёт.
Забот он не знает,
Лишь краше цветёт.

Перевод мой.

Михайлов Ер   20.02.2023 18:27     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.