Не осень душу мне печалит

Не осень душу мне печалит
Багряным золотом листвы,
А то, что было там, в начале
Весны прошедшей – счастья сны.

Приходит осень – всё исчезло:
Весна и лето, сны, любовь.
Душа не принимает это,
А хочет счастья вновь и вновь.

Но вечен ход родной природы
С зимы в весну, с весны в тот край,
Где шепчут волны, манят воды
И для души и тела – рай.

Мечты там дремлют беззаботно,
Любовью нам сердца пьяня…
Уходит лето неохотно
И осень всё же ждёт меня.


Рецензии
* * *
Хочу втримати осені днину
За палаючий золотом хвіст,
Ніби серед думок ту єдину,
Що ховає життя мудрий зміст.

Та глибинна суть чарів осені:
На долоні – а не збагнеш.
Таємниці життєвої просені
Одним поглядом не осягнеш.

Ти повернешся, златокоса, -
Я гамую розлуки щем, -
Повним галасу літом босим,
Пізнім квітом, грибним дощем.

І можливо, десь на світанні
Я відкрию життя таїну:
Ми невтомні в своєму чеканні
Кожен раз ще на зустріч одну.

Не экспромт))) Просто, ссылками не злоупотребляю)))
Как показалось, перекликаются...*) Будем по-философски воспринимать вечный "ход родной природы"...*)

Удачи Вам!***)

Ольга Глапшун   15.01.2014 03:39     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Олечка, за внимание, оказанное моему творчеству. Всё охватить нельзя, но суть души поэта можно понять и по нескольким его произведениям.К сожалению, я всю жизнь общаюсь на русском, а украинскую речь усвоил с молоком матери, уроженицы Полтавщины, да на уроках в школе в 7-8 классе. Поэтому читаю и понимаю душою, можу розмовляти, але суржиком, на котором говорят жители востока и юга Украины. Попытался перевести стихотворение Юрия Рыбчинского "Минає день" на русский. Хотелось бы узнать Ваше мнение, Олечка, как филолога.)))
Ваше стихотворение действительно перекликается с моим и мне доставило удовольствие прочесть произведение профессионала - мне так не написать. Ведь я - технарь. пишу лаконичные стихи.)))
С теплом души:

Юрий Нежурко   15.01.2014 22:58   Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!
Простите, я на связи "забегами", поэтому не всегда вовремя отвечаю.)))
Я не против прочитать Ваш перевод. А где?*)

Ольга Глапшун   17.01.2014 03:45   Заявить о нарушении
Олечка, я перевёл свой перевод в первую позицию на моей страничке, а саму песню, как и другие в моём исполнении, можно прослушать по ссылке внизу, если Вы зарегистрированы в Моём Мире. Милости прошу!
С уважением и теплом души:

Юрий Нежурко   17.01.2014 08:12   Заявить о нарушении
С удовольствием прослушала бы, но, к сожалению, не зарегистрирована в Моем Мире - иногда не на связи, поэтому с трудом и на стихи.ру удается попасть (простите заодно за несвоевременность ответов и редкие визиты - объективные обстоятельства)
Лучшие пожелания!*)

Ольга Глапшун   18.01.2014 04:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.