Сонет 52 из полного перевода сонетов В. Шекспира

Не  я  ль  скупец,  что  ключ  от  сундука
И  день,  и  ночь  таскать  с  собой  привык,
Боясь,  что  вороватая  рука
Сведет  на  «нет»  богатства  знобкий  блик?
               
Не  оттого  ль  редки  увеселенья,
Что  жаркие  слезинки  жгут  глаза,
Терзают душу цепкие каменья,
И  чувства затмевает  бирюза?

Так  годы  лик  твой  держат  взаперти,
Как  редкостное  праздничное  платье,
Но  дай  к  себе  надеждам  подойти  -
Взгляд  от  тебя  сумеют  оторвать  ли?

Желаю  красоте  твоей  пьянящей
Свободу  обретать  по  «восходящей»!

           P.S.
           Свобода  есть  соблазн  о  двух  концах.
           Любовь - роман о двух (а вдруг?!) творцах.
           Женился,  стало  быть,  прощай  свобода.   
           Ходи  до  склона  жизни  не  в  юнцах.


Рецензии