Цель жизни

Перевод с немецкого шуточного стихотворения Марии Плет "Laster und Traume"

- Какая у тебя мечта?
                - Напиться!
- А может быть, пора остановиться?
Пока не поздно, надо бросить пить!
- А как же без мечты мне дальше жить?!

- Hast du im Leben einen Traum, ein grosses Ziel?
- Ich trinke leider viel zu oft und viel zu viel...
- Du willst aufhoeren mit dem Trinken!?
- Das wohl kaum...
Wie soll ich leben ohne Ziel und ohne Traum?..


Рецензии
Мечтаю я не просыхать,
А круглосуточно бухать!
Позволь мечте осуществиться,
И мне немедленно напиться!
:)))
Здорово получилось, Леонид!
С дружеской улыбкой,

Эдель Вайс   20.05.2024 09:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля!
С улыбкой.

Макс-Железный   20.05.2024 15:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.