Авраам Шлёнский. Намёки подвешенной луны

       Из Антологии ивритской поэзии ХХ-го века

Глаз дня слезой истёк, устав.
Глаз вечера раскрыт вполнеба.
Росинкой на краю листа
Луна подвешена, как небыль.

Пёс лает на луну. А жаль!
Она, как чудо, там высоко
Висит, как притча.
                В ней мораль
И больше тысячи намёков.

Намёки вздыбленных хребтов,
Что жаждут в водах отразиться,
Намёки ждущих голосов,
Чтоб дважды эхом насладиться.

Намёки раковин морских,
Открывшихся, как для признанья,
Намёки ряби волн немых
Отливов нашего молчанья.

Намёки рук, что ждут любя,
Намёки глаз, чья речь всё тише,
Ушей, что слышат лишь себя,
Чтоб убедиться, что их слышат,

Луны, висящей неспроста
Росинкой на краю листа.

О нет,
Она не упадёт
И будет там висеть до срока,
И притчей в стих она войдёт
И с нею тысяча намёков.

Перевод с иврита


Рецензии