Спасибо! За тёплые слова, однако "быть или не быть" всего лишь "перевод из Шекспира" (не помню чей) Хотя в Английсом варианте звучит именно так!!! Простите, но я Шекспира "переводил" (нельзя назвать это именно так) по велению сердца и в рамках Российского понимания (чувствования) Его (простите за тафталогию) Чувств!!! Еще раз спасибо!!!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.