В. Шекспир Сонет 125 вариант перевода

Как скучен мне унылый небосвод
Укрытый злыми тучами и мглою...
Не виден там ни райских птиц полет,
Ни мерзость, что творится над землею.

В нем правды нет для праведных сердец,
Блистающих блаженной нищетою,
Что, обретая верности венец,
Бредут по миру с миром и сумою.

Не так ли я, пустынный нищеброд,
И гол, и слеп, и беден простотою,
И безыскусен, словно небосвод...
Любви  и света грешного не стою?

Но я открою горькой тайны суть:
Мою любовь за деньги - не вернуть!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →