Нет и нет!

Вольный перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "Pubertaet"

Не смей ходить, как шлюха, шантрапа,
В короткой мини-юбке до пупа!
И макияж – хоть сразу на панель!
К тому ж мороз на улице, метель,
Ты в туфельках останешься без ног!
Хотя бы сапоги надень, сынок!

Pubertaet
Nach einem Witz         

So gehst du mir nicht vor die Tuer!
Zieh dich gleich um, ich rate 's dir.
Dich anzuseh'n, im Minirock
Habe ich - ehrlich, keinen Bock!
Zieh dir die Stiefeletten aus!..

Dann kannst du gehen, lieber Klaus!

            


Рецензии
Третий пол. Таких в Германии 2 млн. - официальная статистика

Оксана Задумина   28.02.2020 20:09     Заявить о нарушении
Если серьёзно, стараюсь относиться к этим типам так же сочувственно, как к горбатым, слепым и прочим несчастным.
Но если они выставляют своё увечье напоказ, как попрошайки, и очевидно с той же целью: паразитировать на человеческой доброте, вся толерантность сразу пропадает.
А уж тем более их попытки всех изуродовать по своему образу и подобию - общественно опасное безумие, которому пощады быть не может.

Макс-Железный   29.02.2020 05:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.