Пасхальные овцы Paivi Nenonen

Овцы гуртом на заклание прибыли;
Праздновать Пасху готовятся люди.
Злится мясник на отсутствие прибыли,
Сёмга у рыбника бьётся на блюде.

Рынок – как воздух для жителей города:
Всё покупают – и шерсть, и бумагу,
Масло и мёд. Не считают, что дорого:
Праздники делают щедрым и скрягу.

Ждут обречённо – пять сотен, не менее, –
Путь им указан, расставлены вехи.
Каждый – лишь капля в безликом течении,
Их имена позабыты навеки.

Движутся слаженно ноги и головы,
Неразличимы, как волны на море.
Овцы меча не избегнут дамоклова:
Нож мясника ожидает их вскоре.

Ждут котелки, для жаркого начищены,
Тёплая шкура в морозы согреет.
У богача и последнего нищего –
Станет у каждого чаша полнее.

Блеют овечки фальцетом задушенным,
Люди используют бас и сопрано.
Смерть мясника и погонщика слушает
Так же внимательно, как и баранов.

Все существа для неё одинаковы,
А человек – не ценнее овечки.
И не сегодня, так завтра для всякого
В планах у Смерти найдётся местечко.

Сделав работу, насытившись ужином,
Может костлявая спать без опаски
И, наконец, насладиться заслуженным
Отдыхом. Ждать приближения Пасхи.



Подстрочный перевод:

ПАСХАЛЬНЫЕ ОВЦЫ

Овечьи стада привезли на убой;
Праздник Пасхи уже у дверей.
Убойщик размышляет о дефиците бюджета,
На рынке продают свежего лосося.
На рынке продают ценность жизни.
Приправы, мыло, соль и жир.
Ткани, шелк, верблюжью шерсть;
Перед праздником сбыт возрастает.
Неподалеку привезли около пятиста овец.
Поток судьбы увлекает их за собой.
Ни одна не отобьется от стада;
Никто не позовет барашка по имени.
Головы и копыта, и шерстистые бока
Мелькают друг за другом, как в калейдоскопе.
А кому-то ведь придется их забить и освежевать,
А кому-то ведь их забить и освежевать придется…
Чтобы было жаркое на праздничном столе,
Чтобы лежала на постели мягкая шкурка.
В богатых домах и в домишках у бедных,
Чтобы полнее была чаша жизни.
Барашки и овечки блеют голосами нежными.
Люди блеют более грубыми голосами.
Пересекаясь своими стадами в этих местах,
Мы замечаем, что смерть остается стоять на страже.
Овечьи судьбы, людские судьбы –
С этого угла зрения выглядят одинаково.
Сегодня эти бараны, ну а завтра те люди…
Смерть выполняет план своего производства.
Затем, окончив трапезу, она отрыгнет;
Довольна она трудами своих рук,
Ляжет спать, завернувшись в пушистую шкурку.
Сомкнет свои глаза… в пасхальную ночь.


Рецензии
Отличный перевод, все точно передали в строчках

Юлия Ивановна Пономаренко   13.12.2014 09:00     Заявить о нарушении
спасибо :) особенно за слово "точно"

Максим Шеин   13.12.2014 21:53   Заявить о нарушении