Как решишь...

     Детелина Стефанова
     Вольный перевод с болгарского
     Алексей Селичкин

     Ако  решиш...


Ако решиш след време да си тръгнеш,
недей ми казва. Поглед наведи,
за да не прочета в очите
горчиви мисли. Да не ме боли.

Ръка за сбогом не подавай.
Не казвай: " Ще се срещнем пак.
Приятели да си останем. "
Лъжа ще бъде. Няма ход назад.

Безшумно затвори вратата.
Във минало ме превърни.
Със пепел си покрий главата.
От себе си се отречи...

     КАК  РЕШИШЬ...

Как решишь - так и сделай.
Постарайся быть смелым -
мне в глаза посмотреть.

Не целуй на прощанье,
никаких обещаний.
И не надо жалеть.

Да не лги:"Буду... вскоре"...
Не проспи - утром поезд.
Постарайся успеть.


Рецензии
Здравствуйте уважаемый Алексей!Замечательный перевод, да еще и очень подходит к моему приглашению: Приглашаю Вас на мой творческий вечер 31.01. 2014 в Доме Культуры Физико - Энергетического института, и на банкет 8-го февраля в 16.00 в Доме учёных.
Творческих успехов и всего доброго.
Н. Эпатова.

Нинель Эпатова   29.01.2014 15:11     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.