Вильям Мервин. В годовщину моей смерти

            Вильям Мервин.

          
       В ГОДОВЩИНУ МОЕЙ СМЕРТИ.

      Чеслав Милош - перевод с английского на польский
      Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.

      Ежегодно не зная об этом миную я этот день
      Когда последний огонь распрощается со мной
      И пошлёт тишина
      неутомимого бродягу
      лучом погасшей звезды -
      я тогда ощущать не буду
      свою жизнь как чужую одежду,
      Удивляясь земле,
      И любви единственной женщины
,     и бесстыдству людей,
      Вот так как сейчас -
      я слышу как стрижик поёт и прекращается ливень -
      пишу после трёх дней дождя
      устремляясь не зная к чему..


           *    *    *


       William S. Merwin
Na rocznic; mojej ;mierci

Co roku nie wiedz;c o tym mijam ten dzie;
Kiedy po;egnaj; mnie ostatnie ognie
I cisza odprawi
Niestrudzonego w;drowca
Niby promie; nie;wiec;cej gwiazdy.
Wtedy nie b;d; ju; czu; si;
W ;yciu jak w cudzym ubraniu,
Zdziwiony ziemi;
I mi;o;ci; jednej kobiety
I bezwstydem ludzi,
Tak jak dzi;, pisz;c po trzech dniach deszczu,
S;ysz;c jak ;piewa strzy;yk i ustaje ulewa,
Zmierzaj;c nie wiem ku czemu.

William S. Merwin
t;umaczy; Czes;aw Mi;osz


Рецензии