Вильям Мервин. В годовщину моей смерти
В ГОДОВЩИНУ МОЕЙ СМЕРТИ.
Чеслав Милош - перевод с английского на польский
Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.
Ежегодно не зная об этом миную я этот день
Когда последний огонь распрощается со мной
И пошлёт тишина
неутомимого бродягу
лучом погасшей звезды -
я тогда ощущать не буду
свою жизнь как чужую одежду,
Удивляясь земле,
И любви единственной женщины
, и бесстыдству людей,
Вот так как сейчас -
я слышу как стрижик поёт и прекращается ливень -
пишу после трёх дней дождя
устремляясь не зная к чему..
* * *
William S. Merwin
Na rocznic; mojej ;mierci
Co roku nie wiedz;c o tym mijam ten dzie;
Kiedy po;egnaj; mnie ostatnie ognie
I cisza odprawi
Niestrudzonego w;drowca
Niby promie; nie;wiec;cej gwiazdy.
Wtedy nie b;d; ju; czu; si;
W ;yciu jak w cudzym ubraniu,
Zdziwiony ziemi;
I mi;o;ci; jednej kobiety
I bezwstydem ludzi,
Tak jak dzi;, pisz;c po trzech dniach deszczu,
S;ysz;c jak ;piewa strzy;yk i ustaje ulewa,
Zmierzaj;c nie wiem ku czemu.
William S. Merwin
t;umaczy; Czes;aw Mi;osz
Свидетельство о публикации №113100405553