Петрарка. Сонет 133

133

Amor m'а posto come segno a strale,
come al sol neve, come cera al foco,
et come nebbia al vento; et son giа roco,
donna, mercй chiamando, et voi non cale.

Da gli occhi vostri uscнo 'l colpo mortale,
contra cui non mi val tempo nй loco;
da voi sola procede, et parvi un gioco,
il sole e 'l foco e 'l vento ond'io son tale.

I pensier' son saette, e 'l viso un sole,
e 'l desir foco; e 'nseme con quest'arme
mi punge Amor, m'abbaglia et mi distrugge;

et l'angelico canto et le parole,
col dolce spirto ond'io non posso aitarme,
son l'aura inanzi a cui mia vita fugge.


***

Свободный художественный перевод:

Любовь, как знак встречается в дороге,
Как снег на солнце тает или свечи...
Уже охрип твердить о счастье речи...
О, женщина, жду милости в тревоге...

О силе Ваших глаз, смертельном роке
Не время петь, описывая смерчи.
Вам двигаться вперёд. Подставив плечи,
Я буду, как перо у Вас в залоге.

Надеюсь обратите к солнцу взгляды:
Огонь желаний  - этими мечами
Любовь меня пронзает, разрушая.

Ни ангельские песни, ни награды
Помочь не могут справиться с ветрами,
Поскольку истекает жизнь земная.
 
Иллюстрация из интернета.


http://www.stihi.ru/2013/10/03/2592


Рецензии
Сашенька, милая, как все чудесно...
...какая услада для души читать твои свободные переводы...
...только зрячий сердцем может Видеть...
...и слушающий душою - Слышать...
...Ты Видишь и Слышишь... иначе ТАК не изливались бы сонеты...
...душою откликаюсь твоей душе...

и ангел светлый
любовью изливался
в потоках цвета
высокие октавы
души моей затронув
теперь всегда в созвучьи

С Любовью и глубоким Уважением - Марго

Читха Маргарита Николаевна   10.10.2013 22:08     Заявить о нарушении
Cпасибо, что заглянула, Марго!
Я тебе всегда очень рада!
Мне тоже нравятся мысли Петрарка - сама бы я до такого никогда не додумалась...

С Любовью,
Саша.

Александралт Петрова   11.10.2013 09:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.