Крошка Бэбс. Джордж Митчелл. Фрагмент 04 Фея Кувши

Аннотация: Дочери дровосека не с кем играть. Но ей обязательно помогут феи, населяющие волшебный мир её воображения… (Сказка для детей. Иллюстрации Артура Хендерсона. Литературный перевод с английского языка. Избранные поэтические фрагменты. Фрагмент 04: Фея Кувшина)

The Fairy of the Jug:

I’m the Fairy of the Jug,
I can pour into the mug.
That’s all that I can do,
All that I can do for you,
Little Babs, ask the Cup.

1919

Фея Кувшина ответила:

А вот и я – Кувшина Фея,
Скажешь, – В кружку мне налей. –
Я налью тебе. Пойми:
Но не больше, извини.
Что могу тебе сказать?
Если хочется играть,
К Чашке лучше ты беги
И ей крикни, – Помоги!

Перевод Ларисы Изергиной

Little Babs by George Mitchell
http://www.childrensbooksonline.org/Little_Babs/index.htm

Крошка Бэбс. Джордж Митчелл
http://www.stihi.ru/2013/09/19/4183


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →