Сонет 67 из полного перевода сонетов В. Шекспира
Присутствуя во мраке мнимым светом,
«Реальностью» считая миражи
И радуясь иллюзиям при этом?
Румянами кого привадит он?
К чему фальсификации ланит?
Зачем тенями роз он увлечен?
Что молодость ушедшая сулит?
Как дальше жить? Ведь у бедняги нет
Ни радостей, ни прелестей в достатке,
И за душой - ни пенса, всех монет -
Что он в суме годов хранит в остатке.
Так возраст примиряет с мыслью нас,
Что станем мы другими в смертный час.
P.S.
Умение не думать - эликсир,
Особенно, когда подлунный мир
Представиться иным готов на деле.
Здесь - пиршество, там - тризна: тот же пир.
Свидетельство о публикации №113093002906