Исчезающий красный человек

Он в Эктоне последним Красным был,
Как говорят. И Мельник так смеялся –
Хотел бы кто назвать те звуки смехом.
Не дал бы им лицензий смехачей.

Поскольку он внезапно стал серьезней,
Сказал:“Чей бизнес — я беру его себе, 
Чей бизнес — разговор вокруг сарая? -
Всё кончено, что надо, получил.”

Не сможем видеть, как он видел это.
Вникать сейчас, наверно слишком долго.
Должно быть, вы там были, где жил он.
Не выглядит тогда простым вопрос,
Когда его кто ставил меж двух рас.

Какой гортанный возглас удивленья
Дал Краснокожий, с мельницей воюя,
От тяжести ужасных жерновов,
Но мельник с отвращением считает -
Услышанным быть, право не имел.

"Ну, Джон," - "Посмотришь яму с колесом?"
Помог пройти дрожащие стропила
И показал ему сквозь люк в полу –
Вода отчаянно, как бешеная рыба,
Лосось, осётр, стегающий хвостами.
Тогда закрыл он люк с кольцом на нём,
Он даже зазвенел, шум перекрыв,

И к лестнице - одной, а смех был гадок,
С  мешком, субъекту что-то говорил,
Что человек с мешком - не наловил.
О да, Джон, с ямой, с колесом – порядок.
*

The Vanishing Red. Frost, Robert. 1920. Mountain Interval
*
Эктон – посёлок, северо-западнее мегаполиса Бостон, Массачусетс, в США,
 в Национальном Историческом Парке «Minute Man National Historical Park»


Рецензии
Прибрать чужой бизнес к рукам - это так в духе нашего времени.
Что-то зловещее и непорядочное слышится в этом смехе...
Спасибо за размышления.

Ирина Леви   28.09.2013 17:57     Заявить о нарушении
Да, проблемное стихотворение. Его у нас в СССР никогда не печатали,
в сети мой перевод, наверно первый. Хотя книга была очень признанной в США. Я его ещё в "Макспарке" разместил, но там не поняли, пришлось разъяснять. Спасибо, Ирина! Вы очень великодушны!

Вячеслав Толстов   28.09.2013 18:14   Заявить о нарушении