Вечерняя прогулка
Райнер Мария Рильке.
(перевод с немецкого)
Екатерины Кольцовой-Царёвой
(свободный перевод Евгении Поздняковой)
Ты рядышком со мной бредёшь,
Вечерней тисовой аллеей
И белый свой веночек вьёшь.
Дорога в тон ему белеет.
Иди ко мне, устала ты
И нужен отдых, жарки дали.
Дрожит улыбка,как цветы.
Мерцанье, звёзды в боль кидали.
Я так тоскую иногда,
Желанной добиваясь цели.
Тоска растает без следа...
Ты одеяльце, сшей для колыбели.
.
Свидетельство о публикации №113092703373
А значит одеяльце нужно уже шить,
Судьба читает наши мысли иногда,
И помогает их нам осуществить,
Спасибо за прекрасный стих.
Возбуждает.С праздником, счастья,
любви, и здоровья.С теплом. Капитан.
Владимир Сологубов 14.02.2014 18:50 Заявить о нарушении