Скални светилища, Скальные... п. Валерия Латынина

Между земята и небето,
под слънцето и ветровете
стоят скалите-исполини.
И който покрай тях премине,
усеща времето как диша
от техните лица и ниши.
Човекът в тяхното подножие
се чувства малък и нищожен.
По върховете им орлови
усеща в себе си простора.
Мълчат те - горди, величави.
Напомнят: всяка земна слава
как бързотечно преминава.
Мълчат - с магията на жрици
посрещат хора, дъжд и птици.

Тук стихват завист, страх, тревога -
тук чуваш шепота на Бога.

Скальные святилища

Перевод с болгарского:Валерия Латынина

Между небом стоят и землей,
Знойным летом, холодной зимой.

Эти каменные исполины.
Все, кто мимо проходит долиной,

Ощущает дыханье веков
От текущих из ниш сквозняков.

Человек у могучих подножий -
Не властитель, а карлик ничтожный,

Устремив на вершины свой взор,
Ощущает орлиный простор.

Молчаливы они, величавы.
Не волнует их древняя слава,

Что ушла вместе с магией жриц.
Их пещеры - приюты для птиц.

Здесь смолкает людская тревога
И слышны только бдения Бога.


Рецензии
Сил Вам, дорогая Дафинка. Кланяюсь.

Николай Байбуза 2   28.09.2013 13:12     Заявить о нарушении
Спасибо, брат! С теплом: Дафинка.

Дафинка Станева   30.09.2013 10:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.