Криле. Крылья. Перевод на болгарский язык

КРИЛЕ

Небето съдра се
по диагонал...
Забравени стъпки -
пристигна печал...

И сълзи пак рони –
свещта от час.
Най-скръбен образ
и е печатът...

Не ми е мило –
ех, че подреждане –
но заплени ме,
и ме разнежи...

Откъсвам се леко
от тесни окови,
разтварям крилете
със стих отново!

Но мъка стича се
от висините.
Пристигат всички –
Любов, и ти...


Перевод на болгарский язык Елки Няголовой


Оригинал:


КРЫЛЬЯ

Порвалось небо
В диагональ...
Забытым следом
Пришла печаль... 

Роняя слёзы,
Горит свеча —
Печали образ,
Её печать...

И всё не мило —
Такой расклад —
Заполонила,
Обволокла...

Но вырвусь силой
Из пут тугих,
Расправив крылья
Стихов своих!

Хандру-коросту —
Вниз с высоты!
И всё вернётся —
Любовь и ты...

© Aндрей Корсаров


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →