Радко Стоянов Деятелям национального Возрождения

Радко Стоянов Болгария
 На народните будители!

Звезда ли в гърдите ни огън запали,
мечта ли красива ни вика на път,
та ведра усмивка лицата ни гали
и птици на воля в небето летят?

Каква ли е тази магия съдбовна,
която ни кара напред да вървим,
която ни учи на обич синовна
и прави духа ни така несломим?

О, вие, будители верни народни,
разбили тъмата на робската нощ,
отдали живот, за да бъдем свободни -
от вас идва нашата сила и мощ!

Следовници горди, достойни сме ние.
Ще пазим завета ви жив и свещен!
Додето в сърцата ни огън се крие,
ще крачим по пътя, от вас осветен!


   Деятелям национального и культурного
   Возрождения Болгарии
 http://www.stihi.ru/2013/09/24/2019

                Перевод с болгарского
                Александра Борисова
               
Звезда ли в груди нас огнём опалила,
Мечта ли красивая кличет нас в путь,
И ясной улыбкой лицо озарила,
И в небо высокое птицы зовут?

Иль магия нашей судьбы роковая,
Что к предкам любовь в своём сердце храним,
Стремимся вперёд, где дорога прямая,
Что делает дух наш в пути не слоним?

О, вы, глашатаи, истоков народных,
Развеяли тьму в эту рабскую ночь,
Отдали вы жизнь, чтоб мы были свободны,
Исходит от  вас наша сила и мощь!

Сегодня потомки достойные ваши,
Мы ваши заветы живые храним,
Пожар в нашем сердце не будет погашен,
Пойдём  по пути, что для  нас  вы  зажгли!


Рецензии
Браво, Александър! Наистина чудесен превод си направил. Благодаря ти от сърце и ти желая много нови творчески полети!

Радко Стоянов 2   24.09.2013 08:58     Заявить о нарушении