Первый миг, где ты был зачарован

Тяжело и свинцово
Пасть Never-ному слову,
Где рожденье волны бирюзово.
Кем-то задано снова:
Как бессмертье дарован
Первый миг, где ты был зачарован.


Рецензии
Это перекликается с Эдгаром По "Nevermore", но в точности до наоборот. Never "Nevermore" ever...

"Я ответил: - Нас манит сиянье,
Все твои опасения - бред!
Все твои колебания - бред!
Надежду и Очарованье
Пророчит нам радостный свет.
Посмотри на сияющий свет!
Крепче веруй ты в это сверканье,
И оно нас избавит от бед!
Положись ты на это сверканье!
Нас избавит от горя и бед
В темном небе сияющий свет!" -
Эдгар Аллан По, в переводе Зенкевича.

И дальнейший его минор Вы оспариваете, как аккордом вечной радости, про-памятью о первом миге, где мы были зачарованы, как обещанием блаженства в вечности... Долой грусть!..

Борис Пресс   14.10.2014 15:19     Заявить о нарушении
Согласна, грусть долой!
Спасибо, Борис.

Наталья Меньшикова   02.01.2016 20:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.