Ты не она

.

Игорь Дань

Глаза поднять к тебе уже не смею.
Прощай навек, неясная звезда.
Прости, ты  никогда не станешь ею.
Она тобой не станет никогда.

Ты далека, темна и безнадёжна.
Она близка, наивна и светла.
Но что за пропасть сотрясает дрожью
В ночи горячей наши с ней тела!

Твой прошлый образ будоражит память.
Он словно призрак между ней и мной.
Ему вовек, я знаю, не  растаять.
Он вырос в сердце ледяной стеной.

Но ты не верь, что с нами что-то было.
Забудь меня, сведи меня к нулю!
За то что ты, которая любила,
Не стала той, которую люблю.
 
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ТИ НЕ СИ ТЯ

Глава към теб да вдигна, аз не смея,
навек  прощавай , неясна звезда.
Прости, че няма ТИ да станеш  ТЯ
И ТЯ – ТИ, не ще стане никога.

Ти – далечна, тъмна, безнадеждна.
ТЯ , тъй близка, наивна и светла.
От тази пропаст ме побиват тръпки
до тялото й, в нощите горещи.


Твоят лик тревожи паметта ми.
Призрак  той е между мен и нея.
Знам,  навек не ще се разтопи той,
ледена стена ще е в сърцето ми.

Не вярвай, че със нас така е било.
Забрави,  до нулата сведи ме!
За туй, че  ТИ, която ме обичаш,
не стана ТЯ, която аз обичам.


Рецензии