Удивительно красивое стихотворение! Оно словно впитало в себя всю многогранность души Моря - этого "синего Люцифера"... В строчках слышится (и даже видится!)и необузданность нрава солёных волн, и их ропот, и их вкрадчивая нежность. Ведь и наши, человечьи, души сродни Морю - с потаёнными токами, со своими бурями и штилями... Большое спасибо, Валентин, за Ваше мастерство переводчика прекрасного Федерико! Образы, краски, выбор слов - всё так зримо, мелодично!... Так глубинно...
Очень рад, что "Море" Федерико, Вам пришлось по душе и сердцу, и не оказалось ни в чём мелким. Благодарен за высокую оценку моей переводческой работы. Спасибо Вам за всё!
Мне кажется, что море нельзя не любить... Мне, как бывшей крымчанке, так понятны и дороги все настроения моря, так близки его "горести" и "радости":). У Вас стихи о море (а также переводы о нём) замечательные, на них сразу откликается сердце.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.