Генка Богданова - лятна нощ, перевод

С котешки стъпки крадливи
от покрива слиза нощта.
Мърка, гальовно извива
своята тъмна снага.

Ляга денят уморено-
от труд и от грижи сломен.
Слънцето в облак се скрива,
мечтае за новия ден.

Един незамръкнал прозорец
под облак дантелен блести.
И звуци вълшебни отронват
от струните пръсти добри...

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Тихо совсем по-кошачьи
К нам с крыши спускается ночь
Тихо сползает под камень лежачий
И нам невозможно помочь

День угасает устало
В заботах своих и трудах
И солнце рукой помахало
И скрылось на время в горах.

В окне одном неугасились
Огни его всюду видны
И дивные звуки пролились
Лишь пальцы коснулись струны.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →