Генка Богданова - лятна нощ, перевод
от покрива слиза нощта.
Мърка, гальовно извива
своята тъмна снага.
Ляга денят уморено-
от труд и от грижи сломен.
Слънцето в облак се скрива,
мечтае за новия ден.
Един незамръкнал прозорец
под облак дантелен блести.
И звуци вълшебни отронват
от струните пръсти добри...
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Тихо совсем по-кошачьи
К нам с крыши спускается ночь
Тихо сползает под камень лежачий
И нам невозможно помочь
День угасает устало
В заботах своих и трудах
И солнце рукой помахало
И скрылось на время в горах.
В окне одном неугасились
Огни его всюду видны
И дивные звуки пролились
Лишь пальцы коснулись струны.
Свидетельство о публикации №113092102276