Пачакайце!

Пачакайце!

Ігар Белкін


(Пераклад з рускай мовы на беларускую)

Арыгінал: http://stihi.ru/2013/05/30/1847

Пачакайце!
Ў цьмяным полымі згараючых планет –
Абыякавасць і стома, і зусім мізэрны свет,
ці патрэбна сэрца мучыць непазбежнаю тугой,
Не захоўваецца вечнасць ў тленнай памяці людской.

Так, бываюць катаклізмы і ў нас: цунамі, град,
землятрусы, і паводкі, і Чарнобыльскі распад,
войны гэты па сусвету... заліло за небакрай!..
І ад беднаты скудзее колькасцю людзей наш край.

Не старонні назіральнік, я крычу ў навіслы дым:
не спяшайцеся Зямлю спаліць бяздзеяннем сваім,
калі кожны адкаснецца ад другога для выгод,
то і Гея ператворыцца ў “Цітанік”-параход!

Нашы душы палятуць дарогай простай у нішто,
на засушаных прасторах жар і холад кіне ў шок,
і чужы сусветаходзец  прагундосе ў броняшкло
вельмі сумна: тут жыццё, напэўна, некалі
было...


Рецензии
Спасибо,радось моя!

Игорь Белкин Странные Вещи   20.09.2013 08:57     Заявить о нарушении
Пожалуйста, сейчас ещё и про лису опубликую через несколько минут. :-)

Ляксандра Зпад Барысава   20.09.2013 09:39   Заявить о нарушении